Why do we need human translators?
And why is there such a huge demand, a growing demand, for human translation?
 
No doubt translation is a matter of huge complexity, and explaining to 
others what translation typically involves is complex, too. Why is the 
demand for human translation huge? Simple answers, in my opinion, are 
best. For example:
I translate texts that are too difficult for Google Translate.
Try translating a complex technical text using Google Translate, and you’ll see it won’t work.
Machine translations often look correct at first sight, but when you look more closely, they aren’t.
The texts which I’m given to translate are confidential and mustn’t be fed into Google.
Most translations need a human touch, and my job is to put this human touch to translations. 
A
 computer isn’t particularly good at producing natural translations. In 
the end, even very technical translations need to sound natural.
Translation is a hugely complex matter, yet sometimes we should avoid 
complex words to explain translation to others. Explaining translation 
simply sometimes is best!
![]()  | 
| Why is there such a huge demand, a growing demand, for human translation? | 
(A German translation of this blog article is available here.)
