Conference buzz: sharing a dedicated space with 340 like-minded, super friendly people |
Delegates had come from all over the UK and beyond. I'm based in Bristol, so travelling for me this time just involved cycling to the station and then embarking on a 45-minute train journey to Cardiff on Thursday evening.
The stage is set... #ITIConf17 pic.twitter.com/Pwt6H3ueUO— Paul Appleyard (@PaulAppleyard) May 18, 2017
The programme, as expected, was once again packed with talks, workshops as well as opportunities galore for networking and the exchange of profession-related experiences in an open and convivial atmosphere. It focused on issues faced by more established translators, with the second day’s agenda as varied as the first.
Throughout the conference I was constantly reminded of a comment by Cate Avery FITI in an edition of ITI Bulletin several years ago that conferences tend to open a window into current trends because of repeated references to particular topics. Cate, who incidentally was among the excellent line-up of speakers this time, had pointed out that you pick up on trends in our industry that way, perhaps without even realising it. So true!
First up: Cate Avery asks us to think about how we choose service providers and how that applies to us as translators #ITIConf17 pic.twitter.com/bbDC1rwvXB— LK Translations (@LK_Trans) May 20, 2017
One common theme that was running like a thread through some sessions was the relevance of collaboration as an emerging trend. It crystallised that the way forward seems to lie in collaboration in an environment where translators are working less and less in isolation or “in a bubble”, as Hugh Fraser put it in his session “Who’s afraid of feedback?”.
According to Hugh, all translators crave more feedback because it ultimately makes our work better. We should therefore embrace and welcome feedback as it’ll make our translations shine! Having said that, many of us flinch when receiving feedback since the idea of making mistakes can be scary. Hugh recommended that if you’re a feedback giver, you should regard the translator you give feedback to as a member of a team.
A fascinating talk by Dr Jo Drugan this morning - collaboration a key theme at #ITIConf17 https://t.co/MGTrWRCAra— Adam Dewhirst (@adamtdewhirst) May 20, 2017
Collaboration was mentioned explicitly by Chris Durban FITI in her talk entitled “Scalability – headache, hurdle, Holy Grail”. Chris encouraged us to create and promote collaborative environments and to team up with others. Collaboration is key!
Collaboration obviously also is at the core of revising and editing others’ work, which was the theme of Marga Burke-Lowe MITI’s practical session on tips and tricks for improving our skills in this area. She talked us through many of the thorny issues that revisers and editors often face, either in the revision of translations or the editing of non-native writing.
The latter topic incidentally also was covered by Karen Tkaczyk FITI in her talk entitled “A lucrative sideline: editing non-native scientific writing”. I did not attend the talk myself, but have heard that it was excellent. Check out the slides in this tweet by Rebecca Hendry MITI:
The 4 stages of editing non-native English scientific writing, by @ChemXlator #ITIconf17 pic.twitter.com/JJTZill360— Rebecca Hendry (@BeckyHendry) May 19, 2017
As a keen runner I'd been particularly looking forward to the conference run, which had been organised by Trinidad Clares MITI. Exercise, fresh air and some lovely sunshine were just what I needed after a very intense and stimulating first conference day! I enjoyed my run through Bute park in Cardiff in the company of fellow professionals.
What do you call two dozen linguists jogging through Cardiff after a conference? T-run-slators! https://t.co/3lej485ghL— Alexander Drechsel (@adrechsel) 19. Mai 2017
6.5k #iticonf17 run with @siobhangorrie @triniclares @AllegroLT @adrechsel @EmmaPaulay @GrayscaleTR + others! https://t.co/tsUiUEwe9y pic.twitter.com/ABVPErd632— E. Hippe-Heisler (@detransferendo) 19. Mai 2017
Photos from #ITIConf17 run earlier - through Bute Park in the beautiful sunshine. Gracias/diolch @triniclares pic.twitter.com/kVbArUA4SY— John Evans (@evansjohn75) 19. Mai 2017
Thank you to everyone involved in organising the conference for working so diligently to put together the programme, arrange the venue, find speakers, invite delegates and sort out fringe events. I realise a lot must have been going on behind the scenes! I feel that thanks are owed in particular to Anne de Freyman MITI, our chief executive Paul Wilson and Sarah Griffin-Mason MITI as well as the local organising committee, consisting of Lloyd Bingham MITI, Trinidad Clares MITI and Elvana Moore MITI.
It strikes me that the positive vibe that I referred to above will likely carry us along in our daily work lives and will help us, to quote from the conference programme, continue to improve and thrive for some time to come!
#ITIConf17 Conference buzz: the positive vibe you get from sharing a dedicated space with 340 like-minded, super friendly people over 2 days— Aletta Stevens (@AlettaStevens) 20. Mai 2017
And finally, given the theme of the blog you’re just visiting, it will probably not surprise you that I was pleased to even encounter two references to minimalism at the conference:
Firstly, Marga Burke Lowe MITI mentioned in her revision/workshop session that Brian Mossop, who has written a book about revision for translators, in general advocates a minimalist approach. I published a short blog post on minimalism in revision last year here. For an in-depth look at revision for translators do check out Nikki Graham MITI’s blog post series on the topic here.
Really excellent TED talk by @ChemicalTrans at #iticonf17: "You ARE a global business! You are not just a freelancer." pic.twitter.com/9ZgrDxMRfu— E. Hippe-Heisler (@detransferendo) May 19, 2017
Secondly, minimalism was implicitly also referred to by Sarah Silva MITI in her brilliantly and entertainingly delivered TED talk entitled “Uncork your potential”. Sarah suggested we set ourselves an exercise in which we pare down the long list of aims for our businesses: first by listing what’s most important to us (one word per aim!) and second by picking just the three most important. It reminded me of a similar approach to to-do lists, which I described in a blog post here.
Alexander Drechsel has produced a brilliant video on the ITI conference 2017! Watch it here: